瀏覽模式: 普通 | 列表

查經疑難問題(07)-〈馬太福音〉5:17~18

「不要以為我來是要廢掉律法和先知。我來不是要廢掉,而是要成全。18我實在告訴你們,就是到天地都廢去,律法的一點一畫也不能廢去,直到一切都實現。」(合和本修訂版,下同)

小時候聽講道,常常聽見傳道人說:「現在是 (新約的) 恩典時代,不是 (舊約的) 律法時代。」當時年紀還小,對這種說法的意義不甚明白,也沒有太多疑問,只知道傳道人說的一定有道理。不過,傳道人的說法給我一個印象:恩典時代和律法時代互不相容,或更精確地說:恩典取代了律法。1972年進入神學院就讀以後,從大多數老師口中也得到相同印證,即使偶而有不同說法,卻非主流意見。

[閱讀全文]

查經疑難問題(06)-〈箴言〉29:10

翻譯是從一種語言轉換成另一種語言的行為,也是十分艱鉅又困難的工作。過程中,翻譯者面對的最大挑戰是如何將原著所要表達的意思正確地、或合適地譯成另一種在某族群間流通使用的語言。過去,學者提出「信、達、雅」的翻譯原則,實際上很難全部都達到,若能滿足兩個原則就很不錯了。不過,翻譯實務上的基本期待是滿足「信」與「達」的原則,也就是對原文「信實」且「達意」,不誤解、不扭曲。

[閱讀全文]

查經疑難問題(05) - 〈箴言〉26:4~5

「4不要照愚昧人的愚昧話回答他,免得你與他一樣。5要照愚昧人的愚昧話回答他,免得他自以為有智慧。」〈箴言〉26:4~5 (和合修訂譯本)

說話是一門藝術,說對的話或適當的話並不容易。有些人話不謹慎,常常說錯話,或說出不得體的話而造成問題,徒然滋生困擾。

[閱讀全文]

查經疑難問題(04) -〈羅馬書〉13:1

台灣總統暨立法委員大選已於2016年1月16日平安順利完成,新的國會也將在組織完成後正式發揮功能,新政府則將在5月20日新總統就職後立即運作,迅速將台灣帶往新而正確的方向。台灣基督長老教會第60屆總會常置委員會在選舉結束不久後,掩不住興奮的心情,很快在1月19日發布了一份由總會議長及總幹事聯合具名祝賀選舉結果,以及對未來新政府的呼籲和期待之公函 (刊於〈台灣教會公報〉2016年1月18日~1月24日第3334期第13頁)。

[閱讀全文]

查經疑難問題(03)-〈馬太福音〉10:34~36

你們不要想我來是叫地上太平;我來並不是叫地上太平,乃是叫地上動刀兵。35因為我來是叫人與父親生疏,女兒與母親生疏,媳婦與婆婆生疏。36人的仇敵就是自己家裏的人。」(馬太福音10:34~36)

這是〈馬太福音〉一段難解的經文,和耶穌所傳的「愛與和平」的信息似乎有所衝突,特別是和山上寶訓之精華,即「八福」的教導和精神不符。過去有人主張這一段話是耶穌宣教活動後期,由於看到成果不佳而心急和不耐煩以致脫口而出的嚴厲言論,目的在於呼籲信徒要有和家人關係破裂的決心和認識。

[閱讀全文]

查經疑難問題(02)-〈申命記〉17:18~20的問題

舊約時代的以色列國係建立在雅威 (舊譯「耶和華」) 信仰及律法 (Torah,意為「教示」) 的基礎上。律法在以色列社會中佔有絕對重要的地位,它是宗教、倫理、道德、社會、政治事務的準繩。以色列人因而期待他們的君王和國家領袖在處理國政上也能遵行上帝所頒布的律法,如此才可能使以色列國符合雅威國度的標準,人民也才合乎上帝子民之身分的重要意義,更因此才能得到雅威的祝福。

[閱讀全文]

查經疑難問題(01)-〈羅馬書〉12:8

基督教聖經包含舊約和新約兩大部分,舊約原文使用了希伯來文以及少量的亞蘭文,新約則使用希臘文書寫。原文著作並非一般信徒有能力閱讀的,所以必須透過不同語言的翻譯,讓不同國家、族群的人都能用自己最熟悉、最能了解的語言閱讀。此外,語言可能隨著時代的推移而有所改變,因此一種語言經過一段較長的時期以後,新時代的人對舊時代的語言及其表達可能產生扞格不入的感受,甚至難以理解,所以也必須藉助重譯的方法予以改善。

[閱讀全文]